Schon in der eigenen Sprache sind einem viele juristische
Fachbegriffe fremd.
Hier geht es allerdings darum, sich gerade in einem zahlenmässig
begrenzten aber praktisch sehr wichtigen Wortschatzbereich
möglichst gut auszukennen, beispielsweise beim Hauskauf,
dem Bauen oder der geschäftlichen Investition in Spanien.
Das ist machbar und deshalb haben wir Ihnen das nachfolgende
kleine Wörterbuch zusammengestellt.
Deutsch / Aleman |
Spanisch / Castellano |
Abtrennung von einem
Grundstücksteil |
segregación |
akzessorischer Vertrag |
contrato accesorio |
Angebot |
oferta |
Anmeldung zur Gewerbesteuer |
declaración censal |
Anzahlung bei Kaufverträgen |
arras (auch: señal) |
Anzahlungsbetrag mit
Vertragssicherungscharakter |
arras |
Anzeige bei Polizei oder
Gericht |
denuncia |
Apostille von Den Haag
(internationale Legalisierung von öffentlichen Dokumenten gemäss
Abkommen von Den Haag) |
Apostilla de La Haya |
Aufenthaltsgenehmigung |
tarjeta de residencia |
Ausländersteuernummer |
NIE
(Número de identificación de estranjero) |
automatische Verlängerung
z.B. des Mietverhältnisses |
prórroga obligaroria |
bankbestätigter Scheck |
cheque conformado |
Bankscheck |
cheque bancario |
Baugenehmigung |
Licencia de Obra |
Baugrundstück |
solar |
begünstigter Verwaltungsakt |
acto favorable, autorización |
belastender Verwaltungsakt |
acto de gravamen |
Berufung bei dem Richter, der
das Urteil gefällt hat |
recurso de reforma |
Berufung in der nächsten
Instanz |
recurso de casación |
Besteller beim Werkvertrag |
comitente |
Besteuerungsgrundlage |
base imponible |
Betriebseinnahmen, brutto |
rendimiento integro |
Betriebseinnahmen, netto |
rendimiento neto |
Bewohnbarkeitsbescheinigung |
cédula de habitabilidad |
Gerichtsladung |
citación |
Delikt, Verbrechen |
delito |
Durchgriffsbesteuerung bei
juristischen Personen auf Privatpersonen |
transparencía fiscal |
ehelicher Güterstand |
régimen matrimonial |
Ehevertrag |
capitulaciones matrimoniales |
Eingangsvermerk im Grundbuch |
asiento de presentación |
Einkommensteuer, abgekürzt |
renta |
einstweilige Verfügung |
medidas cautelares |
Entlassung des Arbeitnehmers |
despido |
Erbschaftsannahmeerklärung |
acetación de herencia |
Erscheinen der Parteien vor
Gericht |
comparecencia |
Fälligkeit der Steuer |
devengo del impuesto |
Feststellungsklage |
acción declarativa |
Finanzgericht der Provinz |
Tribunal
Económica-Administrativo Regional (TEAR) |
Finanzgericht, zentrales |
Tribunal
Económica-Administrativo Central (TEAR) |
Führerschein |
permiso de conducir |
Führungszeugnis |
certificado de antecedentes
penales |
Geburtsurkunde |
partida de nacimiento |
Gehalts- und Lohnabrechnung |
nómina |
Gemeindeabgaben aller Art |
arbitrios municipales |
Genehmigung zur
Geschäftseröffnung |
Licencia de Apertura de
Establecimiento |
Genehmigungserklärung |
ratificación |
Gerichtsladung unter
Einräumung einer Frist zur Stellungnahme |
cédula de emplazamiento |
Gestaltungsklage |
acción constitutiva |
Gewebesteuerzuschlag für
Tätigkeiten gemeindlicher Art |
cuota municipal |
GMBH-Gesetz |
Ley de Sociedades de
Responsabilidad Limitada (LSRL) |
Grundbuchamt |
registro de la propiedad |
Grundbuchauszug (rein
informativ) |
nota simple informativa |
Grundbuchlicher
Eingangsvermerk |
asiento de presentación |
Grundstück im Gebiet mit
Bebauungsplan |
finca urbana |
Grundstück, bebaut und
unbebaut |
finca |
Gütergemeinschaft |
régimen de comunidad de
bienes |
Gütertrennung |
régimen de separación de
bienes |
Honorarrechnung des Anwalts |
minuta |
Hypothek |
hipoteca |
Hypothekengesetz |
Ley Hipotecaria (LH) |
Immobilienmakler |
agente inmobiliario |
Inhaberscheck |
cheque al portador |
Inkasso, Einzug (v. Schecks) |
cobro |
Inkassobüro |
cobro de morosos |
Katasterwert eines
Grundstückes |
valor catastral |
Kaufoption |
opción de compra |
Klage |
acción |
Klage im Strafverfahren |
querella |
Klageantrag / Petitum |
suplico |
Kündigung, nichtige |
despido nulo |
Kündigung, rechtswidrige |
despido improcedente |
Kündigung, wirksame |
despido procedente |
Landgericht |
Audiencia Provincial |
Leistungsklage |
acción de condena |
Mietgesetz |
Ley de Arrendamientos Urbanos
(ALU) |
Mitglied einer Maklerkammer |
agente de la propiedad
inmobiliaria (API) |
Namensscheck |
cheque nominativo |
Neubauerklärung |
declaración de obra nueva |
Neubauerklärung |
declaración de obra nueva |
Nichtresidentenbescheinigung |
certificación negativa de
residencia |
Niessbrauch |
usufructo |
Notar |
notario |
notarielle Erstausfertigung
einer Urkunde |
primera copia |
notarielle Inverzugsetzung |
requerimiento
notarial |
notarielle
Protokollierung von Schriftstücken |
acta de protocolización |
Notarieller Kaufvertrag |
escritura |
Notarielles
Hinterlegungsprotokoll |
acta de depósito |
notarielles Protokoll, das
eine bestimmte Person als Eigentümer einer Immobilie ausweist oder zur
Feststellung der gesetzlichen Erben dient |
acta de notoriedad |
Oberster Gerichtshof in
Spanien |
Tribunal Supremo (TS) |
offizielles spanisches
Gesetzblatt |
Boletin Oficial del Estado
(BOE) |
Optionsprämie |
prima (de la opción) |
Optionsvertrag |
contrato de opción |
Pachtübernahme |
Traspaso |
Pflichtteil |
legítima |
privatschriftlicher Vertrag |
contrato privado |
privatschriftliches Testament |
testamento ológrafo |
Quote am Gemeinschaftseigentum |
cuota de participación en los
elementos comunes |
Quote, Anteil |
cuoto |
Rechtsanwalt |
abogado |
Rechtsmittel |
recurso de apelacíon |
Repräsentant der
Partei bei Gericht, neben dem Rechtsanwalt |
procurador |
Rückkaufsrecht des Mieters |
derecho de retrato |
Säumnis des Beklagten im
Zivilprozess |
rebeldia |
Schadensersatzklage |
acción de resarcimiento de
daños y perjuicios |
Schuldner, säumiger |
moroso |
Schwarzmarkt für
Arbeitskräfte ohne Anmeldung |
economía sumergida |
Selbstveranlagung (von
Steuern) |
autoliquidación |
Sitzungsprotokoll einer
Hauptversammlung |
acta de junta general |
Sonderausgaben in der
Steuererklärung |
deducciones |
spanisches Bürgerliches
Gesetzbuch |
Código Civil (CC) |
Sterbeurkunde |
certificado de defunción |
Steuerbetrag, vorläufig |
cuota integra |
Steuerbetrag, zu zahlender |
cuota liquida |
Steuereinbehalt,
Steuervorabzug, Quellensteuer |
retencíon |
Steuerlicher Vertreter |
representante fiscal |
Steuerpflicht, beschränkte |
obligacíon real |
Steuerpflicht, unbeschränkte |
obligacíon personal |
Steuersatz |
tipo impositivo |
Steuervorauszahlungen |
pagos a cuenta |
Steuerzahler |
sujeto pasivo |
Stillschweigende Verlängerung |
reconducción tácita |
Strafklage |
acción penal |
Strafprozessordnung |
Ley de Enjuíciamiento
Criminal (LECr) |
Sühnetermin |
acto de conciliación |
Teilungserklärung |
división horizontal |
Testament, öffentliches |
testamento abierto |
Testament, privatschriftlich,
durch einen Notar versiegelt |
testamento cerrado |
ungerechtfertigte Bereicherung |
cobro de lo indebido |
Unternehmer beim Werksvertrag |
contratista |
Untersuchungsgericht |
Juzgado de Instrucción |
Urkunde / Protokoll |
acta |
Verfassungsgericht |
Tribunal Constitucional (TC) |
Verjährung |
prescripción |
Vermögenssteuer, abgekürzt |
Patrimonia |
Vertrag |
contrato |
Vertrag, beiderseits
verpflichtend |
contrato bilaterial // o
contrato |
Vertragseintritt |
subrogación |
Verwaltungsakt |
acto administrativo |
Verwaltungsverfahrensgesetz |
Ley de Régimen Jurídico de
las Administraciones Publicas y del Procedimiento Administrativo Común
(LRJPA) |
Vollmacht |
poder |
Vorkaufsrecht |
derecho de tanteo |
Vorkaufsrecht des Mieters |
derecho de tanteo |
Vorlegungsfrist |
plazo de presentación |
Vorverhandlungen bei
Vertragsschluss |
tratos preliminares |
Vorvertrag |
precontrato |
Wehrvertrag |
contrato de obra |
Weitergabe der Vollmacht |
sustición
de poder |
Wertzuwachssteuer,
gemeindliche |
Plusvalía |
Widerspruch im
Verwaltungsverfahren |
recurso ordinario |
Wohnsiedlung, auf die das
spanische Wohnungseigentum angewandt wird |
urbanización |
Wohnungseigentumsgesetz |
Ley sobre Propiedad Horizontal |
Zahlungsverzug |
mora |
Zivilklage |
acción civil |
Zivilprozessordnung |
Ley de Enjuíciamiento Civil
(LEC) |
zivilrechtliche Klage |
demanda |
Zugewinngemeinschaft |
régimen de la sociedad de
ganancialses |
Zulassung einer Klage |
admisión a trámite |
Zustellung |
notificación |